Секрет бессмертия тамплиеров - Страница 59


К оглавлению

59

Всем было неуютно, хотя по-прежнему не наблюдалось ни единого намека на опасность. Осторожно ступая по скользким от сырости каменным ступеням, мы все глубже спускались в мрачное подземелье, и чем дальше, тем сильнее чувствовался неприятный запах разложения.

Мощные фонари оказались почти бессильными в борьбе с тяжелой темнотой. Мы молча столпились у подножия лестницы, тревожно вглядываясь в окружающий мрак.

С тяжелого ведра, наполненного святой водой, мне на ногу упала холодная капля, и я вздрогнула, подброшенная волной внезапно подступившего ужаса.

Ритка тихонько пискнула и дернула ногой.

– Что там? – шепотом спросил Артур.

– Не знаю. Что-то пробежало по моим ногам. Кажется, это крыса. Предупреждаю – я боюсь крыс гораздо больше, чем привидений.

– Хорошо. Будем иметь это в виду.

Мы медленно подошли к выстроившимся вдоль стены каменным гробам.

– С которого начнем? – поинтересовался Артур, оглядываясь на нас.

– С любого, только, ради бога, давайте покончим с этим поскорее, – поежилась Рита.

– Начните с гроба матери, – предложил профессор. – Нужно проверить, действительно ли она умерла или это очередной трюк развоплощенных.

– Хорошо, – согласился Артур. Вместе с Марком они сдвинули тяжелую крышку в сторону. Профессор стоял с острой палкой наготове, я приподняла ведро повыше, готовая в любую секунду обрушить на возможного противника поток воды.

Как только крышка сдвинулась с места, стала понятна причина тошнотворного запаха – на полуистлевшей атласной подушке покоились полностью разложившиеся останки женщины. На нас глядели пустые глазницы, нижняя челюсть трупа отвисла, и создавалось впечатление, что череп широко улыбается. Кости скелета рассыпались в разные стороны и лежали отдельными кучками.

– Закройте ее скорее! – зажав нос, потребовала Ритка. – С этой все ясно.

Мужчины с облегчением захлопнули крышку и подошли к следующей гробнице.

Меня мучил страх. Я понимала – необходимо довести начатое до конца, и тогда кошмар закончится, но леденящий ужас сковал мое тело, к горлу подкатывала тошнота.

Не успели мужчины прикоснуться к крышке следующего гроба, как по склепу будто пронесся сильный ветер и мы услышали злобный хохот неведомого существа. Мы с Риткой завизжали, побросав ведра и зажимая ладонями уши.

– Быстрее! – решительно крикнул профессор. – Они не смогут причинить нам вреда. Они пытаются напугать нас, чтобы остановить.

Словно в ответ на его слова один за другим стали лопаться фонари, с жутким звоном разлетались осколки, но Артур и Марк не прекращали работу. Крышка с грохотом упала на пол. Но было абсолютно темно. Мы не видели, кто лежит в гробу. Вокруг что-то отчаянно выло и визжало.

Я услышала знакомый звук рядом с собой и сразу увидела вспыхнувший огонек горящей спички.

– Молодец, Марк! – восхищенно прошептала Ритка. – Много их у тебя?

– Полный коробок.

Мы с Риткой взяли по спичке и осветили внутренность гроба.

В гробу лежала юная, неправдоподобно красивая девочка из моего сна. Казалось, что она спит. Светлые локоны разметались по шелковому покрывалу, на щеках играл нежный румянец.

– Господи! Неужели перед нами убийца? – шепотом проговорил профессор. Почувствовав в его голосе сомнение, Ритка с размаху опрокинула на тело красавицы ведро со святой водой. Раздался оглушительный визг. Спички разом погасли. Когда мы зажгли новые, то вместо девочки я увидела сморщенное существо. Оно корчилось и кривлялось, испытывая страшные мучения, горящие глаза смотрели на меня с ненавистью. Но оно было бессильно помешать Артуру, который размахнулся и всадил в разлагающееся тело острый кол. Все было кончено. Одна из сестер обрела вечный покой.

Через несколько минут и со второй было покончено.

Оставался последний гроб. Мы обступили его со всех сторон, не решаясь прикоснуться к черной мраморной крышке.

Глава 41

– По моей команде зажигайте спички, – скомандовал Артур. – Марк, приготовились. Раз. Два. Начали!

Они приподняли крышку и с усилием столкнули ее на пол. Сначала нам показалось, что гроб пуст, но вдруг откуда-то из глубины стремительно вылетел маленький живой комок и ударился в грудь профессора с такой силой, что тот не удержался на ногах и с коротким вскриком упал на каменный пол.

От неожиданности я выронила спичку. Ритка выругалась, когда огонь обжег ей пальцы, и снова принялась чиркать по коробку. Я взяла у нее новую спичку, и мы ясно увидели, что в гробу ничего больше нет.

– Улизнул, сволочь, – буркнула Ритка. – Ладно. Надо вытащить отсюда беднягу-профессора. Он, похоже, здорово ударился.

С большим трудом нам удалось поднять грузное тело профессора на поверхность. Мы прислонили его к стене в часовне. Он был бледен, но дышал. На затылке была большая кровоточащая ссадина.

– Побрызгай на него водой, – посоветовала Ритка. – Рана пустяковая. Сейчас он очнется.

Я набрала в горсть воды из последнего ведра, но, прежде чем успела плеснуть Михаилу Семеновичу в лицо, его веки дрогнули и он стал приходить в себя.

– Слава богу, профессор! – начала было я и осеклась: когда веки профессора приподнялись, на меня глянули… красные глаза. С диким воплем я отпрянула в сторону.

– Артур, стреляй! – заорала Ритка. – Это не профессор!

Артур прицелился в поднимающегося монстра, но тот бросился на него с неожиданным проворством и успел выбить из руки пистолет до того, как раздался выстрел.

Пистолет, описав дугу, шлепнулся на пол и закатился под скамью. Монстр коротко размахнулся и ударил Артура. Тот согнулся пополам. Ритка метнулась к ведру, но монстр опередил и ее, ударив по нему ногой. Ведро со звоном покатилось по полу, и вся вода вытекла на землю.

59